Márk kétnyelvű aranyköpései

A második nyelv tanulása ebben a korban (is) képes összekavarni az anyanyelvet. Sok szülőtől hallottam-olvastam, hogy a nyelvtanulás egy bizonyos szakaszában akár nyelvtanilag, akár a szókincs szintjén összekombinálják a gyerekek a 2 nyelvet. Ha jobban belegondolok, tulajdonképpen velünk is ugyanez történik: az angol nyelven történt eseményeket időbe telik magyar szókincsre átfordítani, és ha nem figyelünk, a felnőtt beszédbe is bekeverednek az angol kifejezések.

Íme a cuki mondatok, amelyeket mostanában hallunk:

Nézzük meg a book-ot!

Megkavartam already!

Anya, nem tudom összeragasztani a triangle-t!

Mancs őrjárat c. (angolul: Paw Patrol, Márk szerint: Pápdzsó) meséből: Ryder hívz us!

Két trájángle kráker közé teszel egy csízt és így lesz tájángle kráker szendvics

-Mondtam Ms. Kamnek (tanárnéni) hogy nincs money-tok és én szeretnék egy olyan flashing nose-t!
-És mit mondott erre?
-Hogy van neki egy friend és ő majd hoz nekem!
(Kis magyarázat: adománygyűjtési céllal árulnak az iskolában villogó bohóc-orrokat. Mi úgy döntöttünk, hogy nem veszünk, nem anyagi megfontolásból, hanem mert haszontalannak gondoltuk. Lehet hogy Márk túl sokszor hallotta tőlünk mostanában, hogy erre most nincs pénzünk?)

Ariel mondta, hogy zip your face!

Láttam ez a picture-n, ami az iskolában van!

kanadai-magyar-zaszlo-2

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s